The definition of profit
Is profit meaningful for work done in isolation?
There are so many definitions of the word profit, that I am not yet sure what we are talking about.
In the pure accounting sense of business, I think of profit as the difference between the price paid by the consumers and the costs paid by the owners.
From that perspective, if the owner of a fruit tree works to make sure the tree is productive, but eats all the fruit (does not sell any), is any profit created?
利润作为赚取的金额和花费的金额之间的差额,作为定义似乎还可以,但是,作为活动的理性最终目标并不合适。也许理想的资本主义经济是每个人都能获得合理利润率的经济,这样他们就可以维持自己,同时为他人提供有价值的东西。
然而,一项活动的理性最终目标只能在更具体的 KPI 中定义,因为利润率是暂时的——一个时期的利润是另一个时期的损失,它可能是计划性的损失,就像为冬天保存水果一样。因此,最终,活动的成功不能以利润来衡量,而应以目标来衡量。
目标的实现只能通过衡量目标距离的指标来衡量。比如我们要成为航天文明,就需要增加太空的人数,所以,一个KPI,比如太空人数 ,以及它的长期增长(而不是周期性波动),才是对“利润”有意义的定义(如果经济想将利润重新定义为信用,然后奖励“信用”而不是“盈利”)。
顺便说一句,标准定义中的利润并没有失去意义,如果一个人独自工作,即使独自生活有时也可以储蓄,因此衡量在有限时期内节省(获得但未花费)的金额的盈利能力可能是有用的指标,但绝不是最终目标,这是一个长期的多 KPI 目标。
Profit as the difference between the amount earned and the amount spent, seems okay as a definition, however, not okay as the rational ultimate target of activity. Perhaps the ideal capitalist economy would be the one where everyone gets their reasonable profit margin, so they can sustain themselves, while providing something valuable to others.
However, the rational ultimate target of an activity can only be defined in more specific KPIs, because profit margins are transient -- one period's profit is another period's loss, and it may be planned loss, like saving fruits for the winter. So, ultimately, the success of activity mustn't be measured by profits, but in goals.
The achievement of goals can only be measured by metrics that measure distance to a goal. For example, if we want to become a space-faring civilization, we need to increase the number of people in space, so, a KPI like the number of people in space, and its long term growth (rather than periodic fluctuation), is what would be a meaningful definition of "profit" (if the economy would like to redefine profit as credit, and then reward "creditability" rather than "profitability").
Btw., profit in standard definition does not lose meaning, if one is working solo, even living alone makes sense to save at times, so profitability as measure of the amount saved (obtained, but not spent) in a finite period can be a useful metric, but never the ultimate goal, which is an long-term multi-KPI target.
似乎利润是我们想要实现的最糟糕的指标,因为它会导致短期思考
我们想要幸福和公平的优化。人们所做的很多工作都不能直接货币化,但如果人们停下来,很多人就会变得不开心。我们也需要跟踪这项工作。
我们得到更多我们测量的东西。这就是我发布幸福指数的原因。
It seems profit is the worst metric for what we want to achieve as it results in short term thinking
We want the optimisation of happiness and equity. Theres a lot of work that people do that isn't directly monetisable but if people stopped a lot of people would become unhappy. We need to track this work too.
We get more of what we measure. This is why I posted the happiness index.
利润只是一个会计类别。它可以被视为实现某些常规目标的活动是否成功的指标,或作为税收的基础,并且可以通过多种方式进行计算。
例如,问题“如果一棵果树的主人努力确保这棵树有生产力,但吃掉了所有的果实(不出售任何果实),是否创造了任何利润?”显然是没有意义的。
Pelnas yra tik apskaitos kategorija. Gali būt vertinamas kaip veiklos siekiant tam tikrų konvencinių tikslų sėkmingumo rodiklis, arba kaip pagrindas apmokestinimui, ir gali būt įvairiai skaičiuojamas.
Pavyzdžiui klausimas "if the owner of a fruit tree works to make sure the tree is productive, but eats all the fruit (does not sell any), is any profit created?" yra akivaizdžiai beprasmis.
我认为我们需要一个没有金融内涵的新词。
I think we need a new made up word which does not have financial connotations.
我在另一篇文章中使用了社会盈利,但我相信有人能想到更好的词。
好处是太轻的意思。
I used socioprofitable in another post but I am sure someone can think of a better word.
Beneficial is too light meaning.