People Centres
Making it easy for strangers to have a deep connection for free
A network of multi-disciplinary collaboration spaces spread across cities, towns and rural areas within a walking distance of where you are. Spaces are run by an open community where everyone is a participant.
These mini cultural centres are built on the following principles: 1. Free - just walk in to be a spectator. 2. Participatory - become a participant by organising an event. 3. Multi-disciplinary - organise a free workshop to explore a local problem, have a philosophical discussion about a meaning of life, do skills exchange session (website lesson for calligraphy class), play music together or get feedback on your invention.
These mini cultural centres are hosted in abandoned buildings, public spaces that have a bad reputation and which would benefit from a cultural injection, also portable physical structures 3D printed by communities that can be moved depending on the local environment.
听起来像_re-invograting_当地的创意〜那么,这些中心将如何运作?它们与hackerspaces有何不同?
对我来说,如果本地制造商可以来介绍他们的资源并允许人们创新新产品,然后将这些资源用于生产,那将是一件很有趣的事情。
通常情况下,黑客空间是被制造出来的,并且像游乐场一样保留其功能,但是我们需要这些“想法扩展”的东西是与行业提供的实际大规模生产能力的联系**,然后出现并说-我们在这里,并帮助我们想象出我们还能做些什么。
就像是“大众生产商协会”吗?展示他们具有的能力来鼓励创新。
Could this be like mass producer guilds?, presenting capabilities they have, to encourage innovation. Cause, pooling resources is not about money, but more about resources -- machines, materials, people -- that are available in locations.
Sounds like re-invograting local creativities~ So, how would these centers be run? How they are different from hackerspaces?
For me, it would be fun, if local manufacturers could come, and present their resources, and allow people innovate regarding new products, that those resources could be put to use to produce.
Usually, hackerspaces are made, and left function like playgrounds, but what we need for those ideas to scale, is the touch with actual mass-production capabilities presented by industry, showing up, and saying -- we're here, and help us imagine what else we could make.
//集中资源更多是关于资源-机器,材料,人员-可以在位置//
是的,而且人们通常不在本地见面,他们开车/飞到其他地方进行“联网”
// pooling resources is more about resources -- machines, materials, people -- that are available in locations //
yes, and often people don't meet locally, they drive/fly to other locations to "network"
//它们与hackerspaces有何不同? //
hackerspaces是针对“ hacker”的-就是这个名字。但是创造性表达不只是一门学科。
添加各种艺术,设计,商业,技术,科学,您将拥有一个更具包容性的空间,每个参与者都可以更快地提高创造力并发现他们认为不存在的世界,因为本地企业主从未去过黑客空间和艺术家从未去过实验室。
// How they are different from hackerspaces? //
hackerspaces are for "hackers" - it's in the name. but creative expression is so much more than one discipline.
add a variety of arts, design, business, tech, science, and you have a more inclusive space where every participant can boost their creativity faster and discover the worlds they did not think existed, because local business owners never went to hackerspaces, and artists never went to labs.
//这些中心将如何运行? //
在非营利模式下,当地团队负责照管大楼,监控公共日历,邀请对当地有特殊兴趣的当地人参加特定的研讨会。
它将需要:一个Google日历,一个公共trello板,每个空间3名志愿者。
为了在各个位置扩展如此小的文化空间,Google文档将说明如何使用Google日历(用于活动),trello(用于活动计划)以及如何与当地政府/企业进行良好的沟通,以访问文化中心所在的废弃建筑物逃离。
//如果当地制造商可以来展示他们的资源,并允许人们在新产品方面进行创新//
是的,那太神奇了!从非正式研讨会开始,促进地方经济发展。
// how would these centers be run? //
on a non-profit model where a local team is responsible to look after the building, monitor a public calendar, invite locals with specific interest to specific workshops.
it would require: a google calendar, a public trello board, 3 volunteers per space.
to scale such tiny cultural spaces across locations, a google doc will explain how to use a google calendar (for events), trello (for events plan) and how to communicate nicely with local gov/businesses to access abandoned buildings where a cultural centre is run from.
// if local manufacturers could come, and present their resources, and allow people innovate regarding new products //
YES, that would be amazing! boosting local economies that starts with an informal workshop.